A Nemzeti Közszolgálati Egyetem (NKE) Buttler János Professzori Klub és Zeneszalon legújabb programját április 7-én tartották meg az egyetem Széchenyi Dísztermében. A Liszt Ferenc-díjas zongoraművész, Szilasi Alex és az NKE Államtudományi és Nemzetközi Tanulmányok Kar (ÁNTK) Állam- és Jogtörténeti Tanszékének vezetője, Horváth Attila alkotmánybíró közös előadásában a résztvevők érintették a magyar Himnusz történelmi vonatkozásait, valamint az európai királyi udvarok és a művészet kapcsolatát is.
Gazdag Ferenc, a Buttler János Professzori Klub elnöke nyitotta meg az eseményt, aki beszédében kiemelte, hogy folytatják a professzori klub összejöveteleit, viszont nemcsak a már bevált irányokat követik, hanem olyan területek felé is nyitnak, amelyek a léleknek és az értelemnek egyaránt szólnak.
Horváth Attila programvezető elmondta: több mint húsz éve azon fáradoznak, hogy a zenét megszerettessék az egyetemistákkal. Nem titkolt szándékuk a rendezvénnyel, hogy a zeneszalonok régi hagyományát felelevenítsék, amikor is a 19. században összegyűltek az ilyen eseményeken a különböző művészeti ágak képviselői, köztük festők, írók, költők, akik egymást inspirálták.
Milyen zenei nyelven üzen nekünk a magyar Himnusz, ami még az Alkotmányban is helyet kapott? – Ezt a kérdést boncolgatták a résztvevők a rendezvényen. Mint kiderült, az 1844-ben született Himnuszban Erkel Ferenc egy tökéletes viszonyrendszert komponált meg Isten, a magyarság és a haza vonatkozásában. Szilasi Alex zongoraművész tolmácsolásában a közönség megismerhette, hogy eredetileg milyen volt a dallama, amelyet Liszt Ferenc is ismert: kiderült, hogy Erkel verbunkos hangvételű Himnuszt komponált. Majd később Dohnányi Ernő dolgozta át, aki 1921-ben, a trianoni döntést követően imává formálta. Horváth Attila elmondta, hogy a Rákosi-korszak alatt, 1949-ben felkérték Kodály Zoltánt és Illyés Gyulát, hogy írják át a Himnuszt, de egyikük sem vállalta a feladatot.
Horváth Attila előadásában kitért arra is, hogyan született az angol himnusz. E szerint XIV. Lajos francia király súlyos műtéten esett át és azért, hogy enyhítsék a fájdalommal járó nehézségeit, a királyi udvar mellett lakó apácák komponáltak egy trubadúros hangvételű dalt, amelyet egy akkor Franciaországban tartózkodó angol utazó magával vitt és ebből lett az angol himnusz, amelynek jelenleg háromféle változata ismert. Az eseményen szó esett még a szovjet himnusz születéséről is. Erről Szilasi Alex elmondta, hogy a szintén rengeteg kóddal rendelkező dallam tökéletesen van megírva, úgy, ahogyan akkor azt a hatalom akarta.
Szöveg: Harangozó Éva
Fotó: Szilágyi Dénes